30 janv. 2011

Nha Trang: Plongée en eaux troubles, mais quelle mouche nous a piqué?!
















Cependant, un magasin de plongée nous a tout particulièrement attiré l'attention: Des prix imbattables pour passer l'Open Water (OW) SSI!!! Les moniteurs plutôt sympas nous ont fait craquer et nous sommes finalement restées 3 jours de plus à Nha Trang. Hélène qui ne souhaitait pas passer son OW, remonte vers le nord car il n'y a pas grand chose à faire ici quand il fait moche. Nous la rejoindrons dans quelques jours avant de passer la frontière pour le Laos.
Coté plongée, on est loin des conditions optimales de Thaïlande: faible visibilité sous marine (moins d'un mètre), mer agitée, courants importants, vagues de ouf...
Les avantages (car il y en a tout de même): 1 moniteur français, 1 bateau, 1 capitaine et 4 équipiers rien que pour nous deux, pour veiller à notre petit confort. Et oui, à cette période de l'année (fin de la saison des pluies), nous sommes les seules masochistes à passer notre Open Water.
Résultat à l'examen: 100%, nous sommes maintenant capables d'affronter les pires situations: Retirer et remettre notre gilet de sécurité la tête en bas, plongée de nuit, esquive des coraux au dernier moment, poursuite très rapprochée sous l'eau (et oui, une règle de base est de ne pas perdre son coéquipier de vue)...
Même si les conditions n'étaient pas des plus favorables, cela fut un bon exercice et les plongées à venir ne pourront être que plus agréables!!

Nha Trang: Scuba diving in muddy water, but what were we thinking?!
Anyway, a very nice diving shop made us stop to see what they proposed: Very cheap prices to do the Open Water course SII!! The instructors were nice and so we stayed 3 more days in Nha Trang. Hélène who didn't want to dive, went up north as there were not that much to do in Nah Trang when it's raining. We'll meet up in a few days before going to Lao.
For the scuba diving we didn't have the best weather as in Thailand: low visibility underwater (less than 1 meter), disturbed water, big currants, impressive waves...
The pros (yes, there were some): 1 instructor, 1 boat, 1 captain and 4 crew members only for the 2 of us!! Well, at this time of the year (monsoon season), we were the only crazy persons to dive!
Results of the exam: 100%, we are now able to dive in the worst situations: Take off and put back our life jacket body up side down, dive by night, avoid the corals at the last minute, pursuit someone under water...
Even if it wasn't the best weather, it was a very good exercise and the next scuba dives will be such a pleasure!!

Nha Trang: La pluie à la plage, pas top!











Retour sur la côte vietnamienne lors d'une étape à Nha Trang. Nous pensions profiter de la plage et du soleil mais le mauvais temps (pluie et vent) ne nous le permet pas. Nous voulions aussi passer notre Open Water (premier niveau de plongée) mais la visibilité sous l'eau est assez mauvaise donc ça semble assez compromis.
Pour couronner le tout, nous sommes coincées ici car c'est le nouvel an chinois et tous les bus sont complets … Yihouuuu !!!


Nha Trang: Rain at the beach, not so nice!
Back to the Vietnamese cost for a stop at Nha Trang. We thought of going to the beach and enjoy the sun, but the bad weather (rain and wind) didn't help. As well we wanted to do our Open Water but the visibility was really bad so we were not on the good way to do it.
And the best was that we were stuck there as it's the Chinese new year, and all the buses were full!!!!

Dalat: Dans les montagnes





















Pour changer un peu, nous avons décidé de passer quelques jours à la montagne, à Dalat. D'après notre guide, il s'agirait des Alpes françaises version vietnamienne... Même si l'on a pas trouvé de ressemblances particulières, ce séjour au frais nous a fait du bien.
Nous avons loué des mob sommes parties à la découverte des villages et des paysages alentours, accompagnées de deux allemands. Nous nous sommes arrêtées faire une mini rando dans les bois (ou Peich à trouver le moyen de finir dans le ravin), de se balader dans la Valley of Love (un parc supposé être romantique mais tellement Kitsh !), puis d'assister à un coucher de soleil au bord d'un lac. Et devinez quoi, personne n'est tombé de la mob, on devient des vrai pro!
Visite de la ville même le lendemain : Crazy House (innovation architecturale à la Vietnamienne), le palais d'été de l'ancien empereur Bao Dai et dégustations de produits locaux au marché central (dont du vin, de la liqueur de fraise, et du thé à l'artichaut …. mmmm !)


Dalat: In the mountains
To change a little, we went to the mountains for a few days, at Dalat. Our guide book said that it's similar to the french alpes... well, even it's not really the same, this was good to be in a cooler place.
We rented motorbikes and went to discover villages and landscapes around, with our new German friends. We stopped to do a little trek in the pin's wood (Peich figured out how to fall into a ravine, small but still), walked around the Valley Of Love (a « romantic » park but sooo kitsh!), and saw the sunset on a lake. And guess what, none of us fell from the motorbike! We improved!!
Visits of the city the day after: Crazy House (architectural innovation of Vietnam), the summer palace of the former king Bao Dai, and tastes of the locals products at the market: Dalat wine, strawberry liquor, artichoke tea... mmm!!

23 janv. 2011

Rencontre hors du commun avec Vladimir



Un voyage est fait de rencontres et de découvertes. Malgré tout, certaines nous marquent un peu plus que d'autres. C'est le cas de Vladimir, un russe d'une soixantaine d'années que nous avons rencontré en soirée à Mui Ne.
D'après vous, que fait Vladimir de si extraordinaire pour qu'il nous ait autant marqué :



1. Cela fait 30 ans qu'il voyage autour du monde à pieds et pieds nus. Il en est désormais à son 5ème tour.
2. Après avoir travaillé 40 ans pour la mafia russe, il est en exile depuis 15 ans car il est recherché pour une raison qu'il ne nous a pas dévoilée.
3. Il travaille depuis 15 ans pour une entreprise russe et doit voyager à travers le monde pour récolter (et gouter) des échantillons de vodkas locales dans le but de lutter contre les contre-façons de vodkas russes.



On vous laisse voter. Le premier qui trouve recevra ..... une carte postale !!




Amazing meeting with Vladimir
A trip is made of meetings and discoveries. But some of them make more influence on us. That was the case with Vladimir, a 60 years old Russian that we met at a party in Mui Ne.
Why do you think Vladimir is so amazing to us?
1: It has been 30 years that he's traveling around the world,, barefoot. Right now he's doing his fifth round.


2: After having worked 40 years for the Russian mafia, he's in exile since 15 years as he's wanted for a reason he couldn't tell us...


3: He's working since 15 years for a Russian Vodka company and has to travel all over the world to get and taste locals vodka samples, in fact to fight against Russian vodka's counterfeit.


The first one who get the answer will get a postcard from us...

Mui Ne et les dunes de sable























Retour au calme grâce à une escale de deux jours au bord de la mer, à Mui Ne. Cette ville, qui est en fait un spot touristique russe, est assez paisible et agréable. Après une première journée à la plage, nous avons fait une excursion en jeep (une ancienne jeep de l'armée russe) dans les dunes de sables qui se situent à une trentaine de km de la ville.
Nous avons commencé notre tour par une ballade à travers le Fairy Stream, une rivière bordée de canyon, puis nous sommes allées voir les dunes de sable blanc et jaunes.
Paysages magnifiques, et couleurs splendides. Nous avons même pu assister à un coucher de soleil incroyable, perchées en haut des dunes !

Mui Ne and the sand dunes
Back to a quiet atmosphere thanks to a 2 days stop at the sea in Mui Ne. This little city is a tourist place for Russian people. We went for a trip in a jeep to the sand dunes 30km away from the city.
We started the tour by a walk in the Fairy Stream, a river going down into a sandy red and white canyon. Then we went to see white dunes next to a little lake.
Amazing landscapes and colors. We even saw a fantastic sunset up into the dunes.

22 janv. 2011

Une journée a Ho Chi Minh





















Passage à Ho Chi Minh City, ou nous ne sommes restées qu'une journée. Nous en avons profité pour visiter les musées et en apprendre un peu plus sur l'histoire du pays.
Balades à travers la ville même si ce n'était pas toujours évident : des milliers de scooters rendent le trafic assez dense et stressant.


Ho Chi Minh City
A few days at Ho Chi Minh City where we visited the museums to learn more about the history of the country. Walks around the city even if it's not always easy as millions of motobikes drive around and make a huge ans stressful traffic.


Durian vs Jackfruit




Depuis que nous sommes en Asie du Sud-Est, nous nous régalons de fruits exotiques en tous genres. Voici deux photos des plus typiques, le Durian et le Jackfruit. Bien qu'assez similaires esthétiquement parlant, ils sont vraiment différents au goût.
Le Durian (photo de gauche) est réputé pour être LE fruit d'Asie du Sud Est par excellence. Les locaux l'adorent alors que les occidentaux ont tendance à détester … peut-être à cause de son odeur horrible !
On vous laisse deviner le poids du Jackfruit, qui se trouve sur la photo de droite. Une carte postale est en jeu…. :D

Durian vs Jackfruit
Here are 2 pictures of exotic fruits, the Durian and the Jackfruit. Even if they look alike, they have a very different taste. The Durian is famous to be THE fruit of South Asia. The locals just love it but the occidentals usually hate it.... maybe because of it's horrible smell.

Trip dans le sud vietnamien, le long du Mekong
















Comme prévu, nous sommes passées par un tour organisé pour visiter le delta du Mekong. Cela nous a permis de parcourir quatre villes de taille et d'intérêts différents. Nous sommes donc parties d'Ha Tien, puis avons rejoins Chau Doc, Can Tho, My Tho pour terminer à Ho Chi Minh City/Saigon.
Cette excursion de quatre jours, nous a permis d'observer la vie animée qui se déroule autour du fleuve Mekong. Nous avons pu nous balader dans les villages flottants en barque, observer les échanges de produits sur les marchés flottants, découvrir la fabrication des feuilles en pâte de riz ainsi que des bonbons à la noix de coco.
Notre petit tour avait également prévu des attractions 100% touristiques qui se sont avérées assez drôles : spectacle de musique locale (très aiguë, nos oreilles s'en souviennent encore), photo avec le traditionnel chapeau pointu sur une barque ET sur le Mekong, visites de temples dans des grottes et de « villages » de la communauté Cham.
Bien que touristique, cette excursion nous a permis de découvrir la vie locale, ce qui aurait été plus compliqué si nous n'avions pas eu de guide. Cela nous a permis de nous « relaxer » également car voyager finalement ce n'est pas vraiment des vacances, et c'est assez crevant !

Trip in the south of Vietnam, along the Mekong
As planned, we visited the Mekong delta with an organized tour. This was the best way to visit 4 cities more or less interesting...
We started in Ha Tien, then Chau Doc, Can Tho, My Tho and finished at Ho Chi Minh City/Saigon.

This 4 days trip was good to feel the ambiance of the life on the Mekong. We visited the floating villages, discovered the making process of the rice paper and the coconut candies.
The tour was, of course 100% touristic, and that was pretty funny: local music shows (acute voice, our ears still remember..), photos with the traditional hat on a small boat, visits of temples in caves, and « villages » of the Cham community.

Even if very touristic, this trip was a good combination to discover the local life, and it would have been harder to do it by ourselves, without guide. It was good to relax as well as traveling is not really holidays as it's very tiring.

17 janv. 2011

Direction Vietnam !











Notre passage à Kampot, une des plus grosses villes du Sud cambodgien, a été l'occasion d'organiser notre migration vers l'est. Nous avons donc franchi la frontière vietnamienne sans problèmes et sommes arrivées dans la petite ville d'Ha Tien. Bien qu'elle ne présente pas grand intérêt, cette courte étape nous a permis de booker un tour pour visiter le sud du Vietnam. En effet, la région est très découpée par l'embouchure du Mekong et il n'est pas forcément évident d'y voyager seul (peu d'infrastructures touristiques).

Nous embarquons donc dans un tour organisé pour quatre jours. Ce n'est pas trop notre façon de voyager mais pourquoi ne pas tenter l'expérience ?

To Vietnam!
We crossed the frontier to the est to the Viet small city Ha Tien. There is nothing to do really in this city but we booked a tour to visit the south of Vietnam.
In fact, the region is divided at the mouth of the Mekong river and it's not very easy to travel by ourselves (not so many turist infrastructures).

Kampot : des plantations de poivre aux marais salants







Étape d'une journée à Kampot, ville située dans le sud du Cambodge, non loin de Kep. Traversée par une rivière et entourée de collines, la ville offrent des paysages splendides et des couchers de soleil colorés.
Nous avons profité de cette étape pour visiter les plantations de poivre vert (un des meilleurs d'Asie), ainsi que des villages de pécheurs et des marais salants locaux.
Ballades à travers la ville, et rencontres charmantes au vieux marché, ont également fait partie du programme !

Kampot: Pepper plantations and salt marsh
One day stop at kampot, city in the south of Cambodia, next to Kep. Crossed by a river and surrounded by mountains, the city has very nice landscapes and colorful sunsets.
We visited pepper plantations (the best pepper in Asia), fishing villages and locals salt marsh.
Walking around the city and fun discoveries in the market.

Kep et l'île aux lapins











Sur les conseils d'Hugo, nous avons décidé d'oublier Sihanoukville (spot touristique le long de la côte) pour nous diriger vers Kep, une ville côtière également certes un peu plus petite mais certainement plus authentique.



Réputée pour ses fruits de mer, cette étape ne présente pas grand intérêt, hormis l'île aux Lapins qui se trouve juste en face. En effet, une bonne partie de la ville est constituée d'anciennes villas coloniales laissées à l'abandon après le départ des français. Le centre ville est donc limité, nous y sommes donc restées le temps de déguster les spécialités locales et de nous balader le long de la côte.


Puis, nous avons pris un petit bateau à destination de l'île aux Lapins. Pas d'eau courante, électricité produite par un générateur le soir et pas de béton sur cette île : on est bien loin du sur-développement touristique Thaï, mais c'est appréciable.


Nous y sommes restées deux jours, hébergées dans une petite cabane en feuilles de bananier, face à la mer.
Au programme : baignade, bronzette, lecture, tour de l'île (2h à pied et sous 40° … ca compte presque comme du sport) et re-baignade.
Au menu : Barbecue de crevettes, poissons et crabes + frites, noix de coco en dessert !
Si ce n'est pas le paradis ….


Kep: Rabbit Island
On Hugo's advises, we decided to go to Kep, a city on the sea side. Even if very famous for it's seafood, it's better to go to Rabbit Island about 30min away by boat.
There is no running water there, and electricity is only available for a few hours, and there are no roads, only trails. We stayed there 2 days, walking around the island, swimming, sun tanning, eating fresh seafood and coconuts. And that's it, as there is not much to do on such a small and desert island! But is had a little taste like paradise...

Phnom Penh ... un peu plus tôt que prévu !











Sur la route de Battambang à Phnom Penh, nous voulions nous arrêter à Kampong Chnang, une ville située sur le lac Tong Sale (lac qui occupe une place centrale dans la géographie cambodgienne). Nous voulions y passer une journée afin de pouvoir nous balader sur sur villages flottants, qui sont parait-il assez colorés et animés. Cet étape, hors des sentiers touristiques classiques, s'avérait l'occasion idéale pour s'évader dans la campagne et pourquoi pas se mettre à la moto.

Malheureusement, à cause de problèmes linguistiques (notre cambodgien est encore trop limité et la population locale ne parlait pas très bien anglais) et de mauvaises rencontres, nous ne sommes restées qu'une heure dans cette petite ville.

Du coup, nous avons mis le cap sur Phnom Penh un peu plus tôt que prévu. Cette ville est assez calme et paisible pour une capitale et marquée par la colonisation française. Nous avons profité de cette étape pour nous balader, nous imprégner de la vie locale et surtout en apprendre un peu plus sur le régime des Khmers Rouges ainsi que sur le génocide qui s'est produit au Cambodge pas plus tard qu'il y a 35ans.

Nous avons eu l'occasion de visiter S-21, l'ancien lycée reconverti en centre de détention des Khmers Rouges, dans lesquels les bourreaux se livraient à la torture des opposants au régime. Depuis le bâtiment a été conservé tel quel et on y distingue encore quelques traces de sang au sol. Cette visite, bien qu'intéressante, nous a fait froid dans le dos. C'est rare de ressentir autant l'horreur qui a pu se produire dans un endroit, que dans ce « musée ».

Nous avons également retrouvé Hugo et quelques autres 3ayens qui travaillent ici. Ce fut l'occasion de nous indiquer les bons plans au Cambodge, et de passer une soirée « française » bien agréable (steak frites au resto français !!!)

Phnom Penh... a little before than what we had planed!
On the way to Battambang, at Phnom Penh, we wanted to make a stop at Kampong Chnang, a city next to the lake Tong Sale. The plan was to spend a day there, visiting the floating villages. It would have been a good stop to escape the tourist paths in the countryside.
Unfortunately, we only stayed an hour in the city. So we went to Phnom Penh. This capital is quiet and has a lot of french influence. There we learned about the culture and the history with the Khmers Rouge: the genocide which occurred less than 35 years ago. We visited S-21, the former high school turned into a detention center where the executioners were torturing the opponents of the regime. It was very interesting even if hard to feel the ambiance of this horrible past.
In the evening we met with Hugo. It was nice to have a french dinner with our friends so far away from home.

9 janv. 2011

What time is it ???





Pinguin Tiiiiiiime !!!!!


Et oui, en voyage on oublie la montre, les jours de la semaine et le calendrier ! Ca fait deja trois semaines que l'on a perdu toute notion du temps. A la place, on danse en tournant en rond comme les pingouins, sur les conseils d'un pote chilien !
What time is it???

Penguin Tiiiiiiiiiime!!!!!

If you don't know that yet, when you travel, watches are forbidden and you forget the days, weeks and the calender !!! It has been 3 weeks already that we totally lost time control. Instead, we dance turning around like penguins, thanks to the advice of our friend from Chile.... Yes we have fun !!!!

PS: we put an alarm 2 days before our flight to make sure we won't miss this one..... see we are not completely disorganised :-)

A la campagne à Battambang !




Escale d'une journée dans la petite ville de Battambang. Nous en avons profité pour faire un tour de Bamboo train, l'attraction principale de la ville. Il s'agit d'un "train" artisanal composé d'une planche de bamboo posée sur des roues avec un moteur. Nous avons ainsi traversé de charmants petits villages et les campagnes locales. Si les photos nous faisaient penser à une attraction pour fiottes, la réalité était bien différente ... ça va super vite! On se croirait dans un grand-huit mais sans les montées et les descentes .... juste les sensations !

Ballades dans la ville, visites de caves et de temples en haut d'une montagne ont également fait partie du séjour!
In the countryside in Battambang!

Day stop in the little city of Battambang. We did the bamboo train, the main attraction of the city: it's a « train » made of a bamboo board put on wheels and which works with a motor. We crossed some small villages and the countryside. If the pics look boring it is really not! It's verrrrry fast, it's as the roller coaster going up and down, so many sensations!! …...

We also walked around the city, visited caves and temples up a huge mountain.... we can be a bit sportive when we want to … :-)